Hovsa, vi er kommet til at udvande sproget

  • Vi kommer til at mangle medarbejdere i vores sundhedsvæsen.
  • Vi kommer til at bede Folketinget om at vedtage hastelovgivning
  • Vi danskere kommer til at se mindre til hinanden i de kommende uger
  • Vi kommer til at gøre det, inden dagen er gået.
  • Kommer vi til at begå fejl? Ja, det gør vi.

29 gange brugte statsminister Mette Frederiksen fremtidsformen 'kommer til at', da hun 11. marts 2020 holdt pressemøde om coronapandemien og dens forventede indvirkning på det danske samfund.
'Vi kommer til at'. Hendes varsel om alt det, der ventede os, havde stået stærkere med det simple og præcise 'vil'.

  • 'Vi vil mangle medarbejdere i vores sundhedsvæsen'.
  • 'Vi vil gøre det, inden dagen er gået'.
  • 'Vi danskere vil se mindre til hinanden i de kommende uger'.



For de af os, der forbinder 'komme til at' med noget uforvarende, noget uforsætligt, er det en sørgelig udvanding af sproget, at alle 'kommer til at' gøre alt muligt i disse år. Hovsa, vi kom lige til at ændre sproget. Til det værre.

Flere af journalisterne, der stillede spørgsmål, brugte også den mærkelige hovsa-fremtidsform, som skurrer i ørerne. Det samme gjorde rigspolitichef Thorkild Fogde, og det samme gør så mange danskere i dag, at formen givetvis kommer til at (!) udviske 'vil' som fremtidsform på dansk.

Trist 
 men uafværgeligt, for jeg ved jo godt, at det her kun vinder gehør ved alle de andre midaldrende mænd, der sidder og råber ad fjernsynet og hvæser ad radioværterne, når sproget misrøgtes.

Når jeg nu er i gang, så kommer jeg nu også til (ja, det er hæsligt, ikke?) at pege på andre sproglige bastarder og grimme konstruktioner, som burde forbydes:

  • på ingen måde – 'ikke' er rigeligt
  • når det kommer til – 'når det gælder', hedder det på dansk
  • den havde jeg ikke set komme – ja, pral bare af at være nem at narre
  • to måder til at gøre det – nej, der er to måder at gøre det på
  • det ligner at – nej, det ser ud til
  • han lykkedes med – nej, det hedder 'det lykkedes ham at'
  • han udkommer med en bog – nej, han udgiver den
  • virker til – nej, enten 'virker som om' eller 'lader til'
  • han er den første til at gå hjem – nej, han er den første, der går hjem
  • han mistænker, at noget er galt - nej, han har mistanke om, at ...
  • han er både dum, men også grim - ja, men det hedder 'både ... og'
  • han er i tvivl, om han kan komme - nej, han er i tvivl om, hvorvidt ...
  • taget i betragtning af - nej, enten 'taget i betragtning' eller 'i betragtning af'

Nå, det skal nok gå det hele. Eller det skal nok komme til at gå. Eller noget.


Kommentarer